Dnevna štampa Marketing Redakcija Kontakt
Acovi partneri sa Kipra pod istragom zbog pranja novca * Ne smijemo dozvoliti da nas režim opet prevari * Nema razloga da sjednice budu zatvorene za javnost * Deset osuđenika zaraženo šugom * Ursulu fon der Lajen dočekale nove muke * Investitori bliski Đukanoviću reketiraju EPCG, a ona građane * Crnogorska će sačuvati vlast
ISSN 1800-6299
  Izdanje: 31-08-2019

Porudzbenica
Rubrike
Pogledajte

Strip Dana

Strip

Riječ Dana
Džemal Perović, jedan od lidera pokreta „Odupri :
Poštovanje Sporazuma o budućnosti je jedina šansa da 2020. imamo prve poštene izbore

Vic Dana :)

Mujo sjedi na kamenu kraj puta, prolazi Haso i pita ga:
- Š’a je, bolan, Mujo, sjediš i razmišljaš?
Mujo slegne ramenima:
- Jok, bolan, samo sjedim...
Izlazi Fata iz salona ljepote i krene prema Muju, koji je čekao na obližnjoj klupici. Kad je došla bliže, Mujo je pogleda pa reče: - Ajde, pa barem si pokušala!







Arhiva
Dan:
Mjesec:
God:

Razno
Uclani se

Feljton - datum: 2019-08-28 JUGOSLOVENSKI PISCI U SJENCI POLITIČKIH ODNOSA (12)
DR SLOBODAN SELINIĆ Izbjegnut sastanak u Varšavi Feljton smo priredili prema knjizi dr Slobodana Selinića „Književna diplomatija”, koju je izdao Institut za noviju istoriju Srbije iz Beograda, 2019. godine
Dan - novi portal
-PRIREDIO: MILADIN VELjKOVIĆ

Predsjednik Saveza književnika Jugoslavije Meša Selimović, na susretu u Moskvi, podržao je,dakle, dogovaranje među savezima, ali i iskazao rezervu prema stvaranju organizacije socijalističkih pisaca „jer bi to bilo štetno zatvaranje u odnosu na ostali svijet” i smanjivanje mogućnosti saradnje sa „naprednim piscima” drugih država. Selimović nije podržao ni kritički stav Bugara i Sovjeta prema PEN klubu, objašnjavajući da su od zajedničkog učešća u radu međunarodnih organizacija zavisili i orijentacija i pravac aktivnosti tih organizacija. Za jugoslovenskog predstavnika je „pasiviziranje značilo prepuštanje pozicija bez borbe”.

U međuvremenu, Jugoslavija je učestvovala na drugim književnim manifestacijama i susretima u Istočnoj Evropi, koje su prema sastavu učesnika takođe bile i ideološki jednostrane. Na konferenciji o međusobnom prevođenju održanoj 19. i 20. novembra 1964. u Budimpešti, Jugoslaviju su predstavljali Gustav Krklec i Pal Šafer. Sastav konferencije je bio ideološki jednobojan: učestvovali su predstavnici domaćina, Čehoslovačke, Rumunije, SSSR-a, DR Njemačke, Poljske i Jugoslavije. Razgovarano je o estetskim pitanjima umjetničkog prevođenja i konkretnim problemima prevođenja literature socijalističkih zemalja (tehničkim, materijalnim, organizacionim i kulturno-političkim). Mađarski predstavnik je iznio ideju o „zlatnom fondu” – da se dogovorom izdavačkih kuća napravi spisak kapitalnih djela koja treba prevesti. Jugoslovenski delegati su smatrali da bi takav predlog mogao da pomogne da se u jugoslovensko-mađarskim književnim odnosima izbjegne stihijsko prevođenje. Jugoslovene su zainteresovale i ideje koje je u diskusiji iznio Ctibor Štitnicki iz Bratislave: da se pored klasičnih djela odmah prevedu i značajnija savremena djela i da se stvori međunarodni fond koji bi koristio umjetničkim prevodiocima za putovanja u zemlje čijom su se literaturom bavili. Pal Šafer je predložio uzajamnu aktivnost saveza pisaca na predstavljanju sopstvene literature i stipendiranje talentovanih mladih stvaralaca koji su zainteresovani za prevodilačku djelatnost. Zaključak je bio da je na prevodilačkoj djelatnosti u jugoslovensko-mađarskim odnosima malo učinjeno i da su posebno nedostajali dobri prevodi i prevodioci sa mađarskog na jugoslovenske jezike. Zahvaljujući ljudima porijeklom iz Vojvodine (Zoltan Čuka, Kalman Dudaš) situacija u obrnutom smjeru je bila bolja.

Učestvovanje na ovim i sličnim skupovima bilo je za Jugoslovene ipak manje iskušenje od pitanja učešća na sastancima rukovodstava saveza pisaca istočnoevropskih zemalja. Prvi takav sastanak na kome se Jugoslavija nije pojavila je bio u Varšavi 1966. Nije poslala predstavnika s izgovorom da se tada održava konstitucioni sastanak nove uprave saveza. Na sastanku u Varšavi je za domaćina sledećeg sastanka rukovodstava saveza pisaca socijalističkih zemalja izabrana Istočna Njemačka (Istočni Berlin). Na dnevnom redu sastanka u Berlinu (27. i 28. 2. i 1. 3. 1967) bili su planiranje međunarodnih akcija, dogovor za bolju koordinaciju posla, razmjena iskustava međunarodnih veza i dogovor o izdavanju međunarodne antologije posvećene godišnjici Oktobarske revolucije.

Upravo je ideja o izradi ove antologije dodatno komplikovala jugoslovensku poziciju, jer je i antologija bila zamišljena usko blokovski. Jugoslavija je bila zainteresovana da njeni pisci učestvuju, tim prije što je imala djela posvećena tom događaju i što ga je i ona slavila, ali ju je odbijao lagerski karakter izdanja. Jugoslovenski predstavnici su tražili da on ima najširi međunarodni karakter, svjetski karakter, „jer je oktobarska revolucija praznik svih naroda”. Pošto su tekstove pripremili samo savezi jednog broja socijalističkih saveza, čime je on dobio „najuži karakter”, jugoslovenski savez nije želio da u njemu učestvuje.


(KRAJ)


Komentari

Komentari se objavljuju sa zadrškom.

Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.

Prijavite neprikladan komentar našem MODERATORU.

Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem Ombudsmanu.

Dan - novi portal
Predaja pomena on-line

Najčitanije danas

INFO

Cjenovnik i pravila o medijskom predstavljanju u toku kampanje za izbore za odbornike u SO Herceg Novi koji će biti održani 9. maja 2021.godine.

Pravila lokalni
Jumedia Mont d.o.o.

Cjenovnik - Radio D

Pravila o medijskom predstavljanju

Pravila lokalni
M.D.COMPANY d.o.o.

Cjenovnik - Radio D+

INFO

Zaštitnika prava čitalaca Dan-a

OMBUDSMAN

kontakt:

ombudsman@dan.co.me

fax:

+382 20 481 505

Pogledajte POSLOVNIK

Pratite rad OMBUDSMANA

Pogledajte IZVJEŠTAJE

Karikatura DAN-a
Karikatura
Pogledaj sve karikature >>>

Najčitanije - 7 dana


 

Prognoza dana

 



 

Developed by Beli&Boris - (c) 2005 "Dan"